Assalamualaikum.
Saya sangat – sangat meminta maaf kerana sudah lama tidak menulis kerana saya
mempunyai banyak kerja yang perlu disiapkan ditambah dengan peperiksaan yang
memeningkan, aduh..
Pada
artikel lepas, saya telah memberi perkongsian kepada para pembaca yang setia
mengenai sumber - sumber yang disepakati dalam ilmu nahu. Dan saya telah
huraikan sumber pertama iaitu al-Quran. Dan saya juga telah berjanji akan
memberi perkongsian pada sumber kedua pula tetapi malangnya bukan pada artikel
hari ini kerana saya sangat sibuk dengan kerja – kerja lain. Mungkin saya akan
menyambungnya pada artikel lain.
Sebagai
ganti, saya akan menulis dan ingin berkongsi pada kalian satu cerita yang
sangat menarik. Siapa yang tidak membaca memang rugi. Cerita seronok tetapi
mempunyai kaitan pada ilmu nahu.
Cuba
kita sama - sama baca cerita ini, saya ambil dari kitab (المحاسن والأضداد) karangan al-Jahiz (الجاحظ) muka surat 37-38. Kalau kitab siyar a’lam
an-Nubala’ karangan az-Zahabi m/s 147 jilid 4 pun ada diceritakan tapi secara
ringkas .. semoga terhibur ..
وكان
رجل
من
الخوارج
يقول
فمنا
يزيد
والبطين
وقعنب
..... ومنا
أميرُ
المؤمنين
شبيب
فسار
البيت
حتى
سمعه
عبد
الملك
بن
مروان
فأمر
بطلب
قائله
فأتي
به،
فلما
وقف
بين
يديه
قال:
أنت
القائل
: ومنا
أميرُ
المؤمنين
شبيب
قال:
لم
أقل
هكذا
يا
أمير
المؤمنين
إنما
قلت
: ومنا
أميرَ
المؤمنين
شبيب.
فضحك
عبد
الملك
وأمر
بتخليه
سبيله.
Ini
terjemahannya :
Dahulu
(pada zaman pemerintahan khalifah Abdul Malik bin Marwan) ada seorang lelaki
dari golongan Khawarij bersyiir :
فمنا يزيد والبطين وقعنب ... ومنا أميرُ المؤمنين شبيب
Bahagian
pertama pada bait syiir : Maka terdiri daripada kami (golongan Khawarij) Yazid,
al-Bathin, Qa’nab,
Bahagian
kedua pada bait syiir : dan terdiri daripada kami amirul mukminin Syabib.
Maka
telah tersebarlah rangkap syiir ini sehingga didengari oleh khalifah Abdul
Malik bin Marwan, maka beliau menyuruh (orang bawahannya) untuk mendapatkan
pemilik bait tersebut dan membawanya kepada beliau. Ketika mana dia berada di
hadapan khalifah lantas khalifah berkata :
“kamu
yang berkata (ومنا أميرُ المؤمنين شبيب)?”
Dia
pun berkata : “Aku tidak berkata sedemikian wahai amirul mukminin, sebenarnya
aku berkata (ومنا أميرَ المؤمنين شبيب).”
Maka
khalifah Abdul Malik pun ketawa dan memerihtahkan untuk melepaskannya.
Seronok
sangat cerita ni… memang kelakar kepada orang yang faham, tapi memberi
kebuntuan pada mereka yang tidak faham..
Sebenarnya
dalam cerita ini mesti difokus pada baris bait syiir tersebut.. bagi mereka
yang belajar ilmu nahu pasti akan perasan perbezaan pada baris perkataan (أمير). Sebenarnya hanya menukar satu baris
sahaja sudah cukup untuk menukar maksud..
Pada
mulanya lelaki yang dari golongan khawarij (namanya adalah ‘Itban al-Hurari عتبان الحروري boleh rujuk siyar a’lam an-Nubala’ )
berkata dalam syiirnya :
فمنا يزيد والبطين وقعنب
Maksudnya
Yazid, Bathin dan Qa’nab (pembesar Khawarij) adalah dari golongan khawarij..
Bait
seterusnya :
ومنا أميرُ المؤمنين شبيب
Sebelum
itu, kita kenal dulu siapa Syabib. Dalam kitab siyar a’lam an-Nubala’ karangan
az-Zahabi berkata :
شبيب
بن
يزيد
: ابن
أبي
نعيم
الشيباني،
رأس
الخوارج
بالجزيرة،
وفارس
زمانه,
بعث
لحربه
الحجاج
خمسة
قواد
فقتلهم
واحدا
بعد
واحد
Maksudnya
: Syabib bin Yazid : Ibn Abi Naim as-Syaibani, ketua Khawarij di Jazirah dan
merupakan seorang pahlawan pada zamannya. Hajjaj telah menghantar lima orang panglima
untuk memeranginya. Maka Syabib pun membunuh mereka satu per satu…
Maka
Syabib ini adalah ketua bagi golongan Khawarij, dalam syiir ini, dia
menyandarkan gelaran amirul mukminin pada Syabib (dan terdiri daripada kami
amirul mukminin Syabib). Sebenarnya pada zaman itu, amirul mukminin ialah
khalifah Abdul Malik bin Marwan (ahli sunnah bukan Khawarij dan bukan
Mu’tazilah).
Macam
mana dia boleh sandarkan gelaran tersebut pada Syabib, x paham lah??
Sebenarnya
perkataan Syabib menjadi badal (بدل) pada amirul mukminin..
Badal
tu pe benda pulak, cuba terangkan..??
Badal
adalah menukarkan sesuatu pada sesuatu tetapi hakikatnya ia adalah sama.
Contohnya : telah datang Khalifah Abu Bakar ra ke masjid. Maka dalam ayat ini,
Khalifah itu fai’l (فاعل)
dan Abu Bakar ra itu badal (بدل). Khalifah dan Abu Bakar ra kan orang yang
sama.
Khalifah
= Abu Bakar
Abu
Bakar = Khalifah
Kan
dah keluar equation maths..
Maka
ayat ( ومنا أميرُ المؤمنين شبيب) I’rabnya adalah :
و
: واو
عاطفة
لا
محل
لها
من
الإعراب
منا
: جر
ومجرور,
وشبه
الجملة
في
محل
رفع
خبر
مقدم
وجوبا
أمير
: مبتدأ
مؤخر
مرفوع
وعلامة
رفعه
الضمة
وهو
مضاف
المؤمنين
: مضاف
إليه
مجرور
وعلامة
جره
الياء
لأنه
جمع
المذكر
السالم
شبيب
: بدل
مرفوع
وعلامة
رفعه
الضمة
Tetapi
apabila khalifah Abdul Malik bin Marwan perintah untuk tangkap penyair tersebut
dan menyoal bait itu kepada I’tban beliau berkata :
“kamu
yang berkata (ومنا أميرُ المؤمنين شبيب)?” iaitu dengan perkataan (أميرُ) berbaris dhomah. Maksudnya khalifah
berasa marah kerana dia menyandarkan gelaran amirul mukminin kepada pembesar
golongan Khawarij.
I’tban
pun berasa takut lalu dia berkata : “Aku tidak berkata sedemikian wahai amirul
mukminin, sebenarnya aku berkata (ومنا أميرَ المؤمنين شبيب).” Sebenarnya dia tukar baris perkataan (أمير) daripada dhomah(baris depan) ke fathah
(baris atas).
Apa
bezanya baris depan dan baris atas??? Ayat macam lebih kurang sama je???
Sebenarnya
ayat ini telah bertukar dari sudut uslub ayat.. perkataan (أميرَ) yang berbaris atas itu sebenarnya adalah
munada (منادى)
yang telah dibuang huruf nida’ (حرف النداء). Memang boleh dibuang huruf nida’ pada
ayat nida’ dengan syarat munada adalah isim alam (nama orang atau negara) dan
munada mudof (منادى مضاف). Contohnya Ali ingin memanggil Zaid dia
berkata : wahai Zahid !. kalau kita nak buang wahai pun tidak mengapa, contoh :
Zaid!!..
dalam
jumlah bahasa arab : يا رسولَ الله atau رسولَ الله tanpa huruf nida’..
contoh
syawahid dalam al-Quran :
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِيْ صَدْرِيْ (surah Taha, ayat 25)
Maksudnya
: “telah berkata (nabi Musa) : (wahai) tuhanku, lapangkanlah bagiku akan
dadaku”.
Jadi
ayat (ومنا أميرَ المؤمنين شبيب) yang berbaris atas itu, ayat asalnya
adalah (منا – يا أميرَ المؤمنين- شبيب) maksudnya : “ dan terdiri daripada kami
(golongan Khawarij) -wahai amirul mukminin- Syabib.. atau lebih mudah nak paham
: “dan terdiri daripada kami adalah Syabib wahai amirul mukminin”.
Maka
I’rab (ومنا أميرَ المؤمنين شبيب) yang berbaris atas itu adalah seperti
berikut :
و
: واو
عاطفة
لا
محل
لها
من
الإعراب
منا
: جر
ومجرور,
وشبه
الجملة
في
محل
رفع
خبر
مقدم
وجوبا
أمير
: منادى
منصوب
لحرف
النداء
محذوف
تقديره
يا
وعلامة
نصبه
الفتحة
وهو
مضاف
المؤمنين
: مضاف
إليه
مجرور
وعلامة
جره
الياء
لأنه
جمع
المذكر
السالم
شبيب
: مبتدأ
مؤخر
مرفوع
وعلامة
رفعه
الضمة
Dapat
diringkaskan :
Bait
yang sebernarnya adalah (ومنا أميرُ المؤمنين شبيب) maksudnya : dan terdiri daripada kami
amirul mukminin Syabib.
Apabila
berada di hadapan amirul mukminin Abdul Malik bin Marwan, Itban menukarkan
baris dhomah ke fathah menjadi : (ومنا أميرَ المؤمنين شبيب) maksudnya : dan terdiri daripada kami –
wahai amirul mukminin- Syabib atau lebih tepat dan senang paham, dan terdiri
daripada kami adalah Syabib wahai amirul mukminin.
Kerana
itulah khalifah Abdul Malik bin Marwan tergelak dan melepaskannya kerana berasa
ta’ajub dengan helah yang digunakan oleh I’tban dengan hanya menukar satu baris
sahaja.
Pengajarannya
:
1)
Bahasa arab adalah bahasa yang terperinci sehingga dengan menukar satu baris
sahaja boleh memberi makna yang berlainan.
2)
Untuk memahami konteks ayat yang tepat, penguasaan dalam nahu amat diperlukan
supaya tidak menyimpang daripada konteks sebenar ayat tersebut.
rindunya nak belajar ilmu nahu+saraf lagi sekali..
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteBet365 Complaints - How to complain | Wolverione
ReplyDeleteTo worrione resolve your problems, click on deccasino the 'FAQ' button. You may have to sign up. To request an email, follow the choegocasino steps below and you can request